Home

Titleگفتگو با شهیار قنبری؛ شاعر و ترانه‌سرا

جامعه ما حافظه فرهنگی و مشترک ندارد

23 Oct 2012

■ آیدا قجر
Font Size + | - Reset
شهیار قنبری نامی شناخته شده در عرصه هنر معاصر ایران است. وی که متولد 1329 در تهران است، بیشتر با سروده‌هایش معروف است؛ اما در بسیاری از زمینه‌های دیگر مانند شعر، روزنامه‌نگاری، مجری‌گری، فیلمسازی، نمایشنامه‌نویسی، برنامه‌سازی رادیو و آوازخوانی فعالیت کرده است. ترانه «قصه دو ماهی» از شهیار قنبری نوزده ساله که با صدای گوگوش اجرا شد، سرآغاز شهرت وی به عنوان ترانه‌سرای مدرن و نوین بود. پس از آن قنبری همکاری خود با واروژان را شروع می‌کند که فصلی باز هم نوین در زندگی او است. نخستین همکاری مشترک این دو، ترانه «بوی خوب گندم» بود که با صدای داریوش اجرا شده و منجر به زندانی شدن هر سه نفر ترانه‌سرا، آهنگ‌ساز و خواننده این اثر شد. ترانه‌های شهیار قنبری در سال‌های گذشته توسط خوانندگان مشهوری چون گوگوش، فرهاد مهراد، داریوش، ابی و ستار اجرا شده است.
چندی قبل، تهران‌ریویو ویدیویی را به مناسبت دهمین سالگرد درگذشت فرهاد مهراد منتشر کرد که باعث انتقاد شهیار قنبری نسبت به فراموشی نقش شاعران و آهنگ‌سازان در ترانه‌ها شد. با وی به این بهانه به گفتگو نشستیم:

پس از انتشار کلیپ برگزاری مراسم سالگرد درگذشت فرهاد در تهران ریویو، شما در کامنتی نقد کردید که “در یاد کردن از ترانه خوان ها و محبوبیتشان، شعرا از یاد می روند”. زمانی که ترانه ای همه گیر شده و نسل به نسل منتقل می شود؛ بیشتر به ترانه خوان توجه می شود و شعرا و آهنگسازان کمتر مورد توجه می گیرند. شما این موضوع را چگونه ارزیابی می‌کنید؟

همه اینها به حال و روز فرهنگی یک جامعه و اینکه این جامعه کجای کار خودش و کجای تاریخ خودش است، باز می گردد. آیا این جامعه هوشیار و بیدار است؟ آیا مدرن است یا خیر؟ اگر باشد، طبیعتا برایش جالب خواهد بود به این موضوع توجه کند که کلام چه نوع کلامیست و آیا با ارزش است یا خیر و صاحب این کلام چه کسی است و بعد از آن به بخش های دیگر بپردازد. طبیعتا مجموعه صدا و موسیقی و شعر هستند که ترانه را تشکیل می دهند. ترانه فقط متن نیست، بلکه تلفیق موسیقی و صداست؛ اما برای سرزمین هایی که همه چیز را در سطح دیده و به ظاهر توجه دارند، مقام اول به خواننده تعلق گرفته و خواننده، اعتبار ترانه می شود که این موضوع غم انگیز است. حال در چنین جامعه ای که نقد هنری هم نیست و حرفه ای جدی به نام «منقد هنری» وجود ندارد، خیلی ها با صفحه ای در فیس بوک دچار این توهم می شوند که منتقد یا فیلسوف هستند. عبارتی از یک فیلسوف بزرگ را کپی کرده و دچار این توهم می شوند که هگل یا نیچه شده اند در حالیکه این اتفاق نیافتاده است. بنا بر این در چنین جامعه ای که منتقد هنری وجود ندارد، مردم صاحب متر و میزان نبوده و ترازو ندارند. ما از مردمی حرف می زنیم که تیراژ کتاب خوانش هنوز در مرز هزار و دو هزار است. طبیعی است که این مردم فقط به آوازخوان توجه کنند. یعنی حتی در گفتگوهای خصوصی نیز اشاره می کنند که «شعر تازه گوگوش را شنیدی؟» و یک لحظه فکر نمی کنند که خانم گوگوش عزیز تا حالا شعر ننوشته و چیزی که می خواند، حرف ها و نقطه نظرات دیگران است. منظور من این نیست که برای آوازخوان نباید دست زد،‌ ولی نباید از یاد برد که دیگرانی هم هستند که ستون های مهم این کارند. تمام این مسائل روی هم انباشته شده و یک نابسامانی را به وجود آورده و جامعه ای را ایجاد می کند که دارای حافظه فرهنگی و مشترک نیست.

در دوره ای که شهیار قنبری و ایرج جنتی عطایی ترانه می سرودند، واروژان آهنگ سازی می کرد و شعرا و بزرگانی مثل شاملو و نادرپور حضور داشتند،‌ شاید ترانه ها و اشعار پر مفهوم تر و عمیق تر از امروز بودند. چه شد که آن نسل طلایی دیگر تکرار نشد؟ آیا جامعه از آنها عبور کرد یا ذوق و ذائقه مردم در موسیقی تغییر کرد؟

33 سال کار خوب در قفس افتاد و برای این مدت من شاعر قدغن شدم. یعنی تمام ابزار کارم از من گرفته شد. من مجبور شدم جای دیگری در جهان فعالیت کنم. امروز ما در دنیای اینترنت زندگی می کنیم اما سال های سال با کاست زندگی کرده و با مکافات بسیار کاست ها را پخش می کردیم.
من شاعر مجبور شدم دوباره خود را به دنیا بیاورم اما اینکه مردم به این تولد دیگر رسیده باشند یا نه، داستانی دیگر است و مشکل من شاعر نیست بلکه مشکل مردم است. مساله برای من تا اینجا اهمیت دارد که من توانستم خودم را دوباره متولد کنم و در این تولد دوباره کار بهتری بکنم. من به کارنامه 33 سال اخیرم بیشتر می بالم تا به کارنامه گذشته ام. آنچه شما به آن اشاره می کنید برای من یک مشق شب است؛ سیاه مشق پروازهای تازه است. حالا اگر این پروازهای تازه را عموم نگرفتند، به دلیل فرهنگ حاکم بر آنهاست. به این دلیل که 33 سال بدترین موسیقی را شنیدند، بدترین چیزها را به زور دیدند و خواندند.
در جامعه ای که آقای بنیامین نامی بدون اجازه، ترانه “کودکانه” من را دست کاری کرده و به آن اضافه کرده و به بدترین شکل اجرا می کند و من در آن جامعه نتوانم اعتراض کنم و صدا داشته باشم ولی او بتواند مجوز بگیره و با حمایت آقازاده ها به آمریکا آمده و سالن چندهزار نفره در اختیار داشته باشد، در واقع جامعه وارونه است و کار نمی کند. شما آزادی را به این جامعه بازگردانید، من به شما قول می دهم در سرزمینی که تلویزیون هایش مجاز به آوردن نام من شاعر به جای سه نقطه باشند و شعرهای شاملو در آن پخش شود، همه “شاملو شیدا” خواهند شد.

البته سلیقه نسل نوجوان و جوان نه فقط در ترانه های فارسی، بلکه غیر فارسی هم در حال تغییر است، ترانه هایی که نسل های قبل تر با آن ارتباط کمتری برقرار می کنند. نسل های قبل تر با ترانه هایی از سبک ترانه های شما عاشق شدند، شب هجر تجربه کردند و در واقع آن ترانه ها را زندگی کردند. به نظرتان نسل آینده، مثل فرزندان ما آیا خواهند توانست با اشعار و ترانه های شما ارتباط برقرار کنند یا بار موسیقی نوین قوی تر خواهد بود؟

موسیقی نوینی که شما به آن اشاره می کنید نه ارزشمند است و نه نوین و از سر تا پا غلط است. طبیعی است که جوان های این سوی مرزها و خود من هم موسیقی رپ و امینم گوش می دهیم. سلیقه موسیقی ارتباطی به سن و سال و نسل ندارد؛ بلکه در ارتباط مستقیم با هوش و بیداری انسان است. اگر فرزند شما هوشیار بار بیاید و در خانه ای بزرگ شود که کتاب خوانده و موسیقی خوب پخش می شود، فیلم خوب دیده شود بچه بیداری خواهد شد. اگر از صبح تا شب بدترین شش و هشت ها را بشنود، شش و هشتی بار خواهد آمد.

در واقع سلیقه موسیقی را تربیتی می دانید؟
تردیدی نیست و خبر خوب این است که بیشتر کسانی که از طریق اینترنت و فیس بوک با من در ارتباط هستند، شنونده هایی هجده تا بیست ساله اند. من هم‌نسل خودم را در فیس بوک همراه ندارم و آن طور که فکر می کنید همه مات و مبهوت بنیامین نیستند.

پس از انتخابات دوره دهم ریاست جمهوری شما شعر “خواهرک” را به ندا آقاسلطان که نمادی از مبارزه برای آزادی در ایران است تقدیم کردید. چه اتفاقی باعث سرودن این شعر شد؟ چطور می شود شعری در سال ها پیش سروده شده و پس از سال ها در همان کوچه هایی که متن شعر آمده “نجابت را از پیراهن پاره او” به دست آورده، اتفاق می افتد؟

همان عاملی که باعث نگارش تمام کارهای من شد. روزی که من این شعر را نوشتم، برای خواهرکی که دچار چنین روز و روزگاری است و هر لحظه ممکن است تیری به گیجگاهش اصابت کرده و او را بی نفس کند، سرودم. خواهرک شعر من روزی ندا می شود و روزی دیگر ترانه. مادامی که پرنده ای در سرزمین ما در قفس هست، آن شعر معتبر است و می توان به تمام قربانیان پیشکش کرد.

شعرهای شما سیاسی و عاشقانه است. زندان را هم تجربه کرده اید و به گفته خودتان اشعار شما، روایتی از خود شماست؛ زندان، هجرت، ممنوعیت، تلخی، عشق و وصل. امروز زندگی شهیار قنبری کجاست و در کدامیک از شعرهایش خلاصه می شود؟
آرزوی من بازگشت به سرزمین مادری است؛ اما سرزمینی که رها شده باشد، من دوست ندارم به چنین سرزمینی که امروز وجود دارد بازگردم. آرزو، آرزوی بازگشت به سرزمین آزاد هست. حال امروز من، حال “دلچسبیده”هاست؛ حال من همیشه “زندگی” و زنده باد زندگیست. در تلخ ترین و سنگین ترین ساعت به زندگی فکر می کنم که این زندگی چه فرصت درخشانی است که باید از هر لحظه اش استفاده کرد و ای کاش زمان هجده سالگی شور و شوق زندگی را داشتم که اگر چنین بود خیلی از کارهای سیاه هجده سالگی را یا ننوشته و یا به نوعی دیگر می نوشتم.

حتی در تبعید و لحظه هایی که در این احساس غوطه می خورید هم به شور و شوق زندگی فکر می کنید؟

مثل یک ورزش می ماند؛ اگر یاد بگیریم که چگونه با خودمان و گرفتاری ها کنار بیاییم و بدانیم که باید از جا برخیزیم، می توان چنین نگریست. اشاره من به آلبوم دلچسبیده ها به همین خاطر است، چرا که در این آلبوم و در ترانه “ناخوش” به خوبی قابل مشاهده است. اگر یاد بگیریم که “در بدترین ساعت هنوز فرصت هست و به ساعت شکست هنوز امیدی هست”، فارغ از تمام دردسر ها و مشکلات از جا بر میخیزیم.

شما سالهاست که بر خلاف بسیاری از خواننده ها تور اجرای موسیقی برگزار نمی کنید. دلیل خاصی دارد؟

آخرین بار به دلیل انتشار یک آلبوم کوچک به نام «نو نفس» برای ندا، ترانه، امیر و عبدی یمینی عزیز که در آسمان خاکستر شد، شبی کوچک اجرا کردم اما چندین دهه است که کنسرت بزرگ نداشتم. البته در 17 نوامبر برنامه ای بزرگ با فرهاد بشارتی و چند نوازنده برجسته مثل اردشیر فرح و رامن استاگنارو که با آقای یانی در کنسرت تاریخی پکن کار کرده و گیتار آلبوم سفرنامه من را نواخته و دیگر نوازندگان برجسته به صحنه باز خواهم گشت.
کنسرت برگزار نکردم زیرا شنونده های من اینجا نیستند. من در قلب پایتخت شش و هشت زندگی می کنم و چون کار من شش و هشت نیست با همه احترامی که برای این وزن قائلم، کار من این نیست. البته ریتم که گناهی ندارد، گناه از اجراهای بد و ملودی ها و اشعار پیش پا افتاده است. همین ریتم شش و هشت را الجزائری ها با اشعار اجتماعی توأم کردند و نام آن را موسیقی “رای” گذاشتند و طرفداران بسیاری حتی در فرانسه دارد. من در جایی زندگی می کنم که این نوع موسیقی خریدار دارد و ترجیح می دهم که فقط بنویسم و اجرا کنم.
 
Tehran Review
کلیدواژه ها: , , , | Print | نشر مطلب Print | نشر مطلب

  1. reza says:

    Dear Ghanbari
    Benyamin is belong to new generation and he has tones of fans. i really like your poem but not when you singing. If Benyamin could sold out the Gibson theater, you should proud of new generation. Please be notice you are a great poet not great singer.

  2. shamloo says:

    bad nist ishan yek nooshabeh ham baraye khodash ba konad

  3. mahtab seddigh says:

    آقای قنبری گرامی

    همین که شما معتقدید کارهای بعد از انقلابتان از کارهای سه دهه قبل بهتر است نشان می دهد خودتا هم دچار همان عقب ماندن و ذوق و سلیقه را از دست دادن شده اید. این روزها هم مثل همیشه کارهای خوب هم تولید می شود کارهای بد هم تولید می شود ولی تقریبا هیچ کدام از ترانه نویس ها یا خوانندگان یا موزیسین های نسل قبل لز انقلاب کارهای بهتر از گذشته خودشان ارائه نکردند که قابل درک هم هست. ولی بعضی ها می پذیرند و بعضی ها مثل شما خودشان را هم فریب می دهند. جامعه باهوش است آقای قنبری و بر عکس آنچه شما فکرمی کنید به کنسرت شجریان و پریسا و گوگوش و علیزاده هم می رود.

  4. babak says:

    why don’t you perform in France then? or anywhere with intellectule audience?
    Or, the question is: why do you sing? why a great lyricist wants to be a bad singer?
    you change your mine about artists so often and all based on your benefits, that a few weeks from now we may read you say Benyamin is SEDAAYE AABI E GHAZAL TARRANEH!!!
    we have heard that about Mehrdad, Nika and ….

    have you ever thought that could be the reason you cannot be sold out in a big concert?!

  5. بلدانی says:

    با همه ی احترامی که برایتان قایلم طرف نسبت با شاملو نیستید حتی در ذهن چنین تصوری نفرمایید زنده باشی با ترانه های خوب

  6. ali says:

    agha reza shoma boro hamun benyaminetuno gush bede karaye sangin gush midi maghzet mitereke.

  7. ali says:

    با درود و سپاس
    یکی از بارزترین خصوصیات شعر و ترانه ی شهیار قنبری همواره این بوده است که در اوج یاس جامعه، امید و زنده گی را بر شنونده هدیه داده است.. این یکی از ویژگی های ترانه نوین است.
    شهیار یک قرن زود یا.. یا اشتباهی در این سرزمین متولد شده .. بنابراین مستحق!! رنج بردن فراوان است.

  8. تانیا انتظامی says:

    فکر می کنم شهیار قنبری درست می بیند و راست می گوید. باهوش و باذوق بودن مردم را به رخ کشیدن نشان از فخر جاهلانه دارد. البته باهوش هستند یا میان شان باهوش ها وجود دارند، اما نگاه انتقادی ــ همان که شهیار همیشه حفظ کرده است ـ جلو پوسیدن را می گیرد، ضمن این که هر هوشمند نگفته می داند که گرته برداری راست و پوست کنده دهان ها را می بندد و ذوق ها را به کم و کم رنگ تر عادت می دهد. حقیقت این که گوگوش در زمینه ی خود مشعله دار بود و خانم کوچولوهای دیگر مقلد، و شهیار هم مشعله دار بود و شعله ی ترانه اش هنوز راه را روشن می کند. در راسته ی ترانه شهیار شاملویی است و زیر سایه ی او قرار نمی گیرد و ایضاً مقلد دست چندم او هم نیست، هرچند همیشه گفته است که وام دار بامدادمان است. امیدوارم ایران آزاد شود و امیدوارم برگردید، بسیار امیدوار، شهیار قنبری خوب!

  9. وحید says:

    از مصاحبه چنان بر می آید که جناب قنبری در خودشیفتگی عجیبی گرفتار آمده کخ دست از سر او برنمی دارد و در پشت کلمات زخم دارش خواننده خوب حس می کند این را .

  10. Hesam says:

    آقای رضا : Benyamin is belong to اشتباه است . Benyamin belongs to درست می باشد

    آقای بابک و رضا : مواد مخدر فروش بیشتری دارد پس مطمئنا هم از شهریار قنبری بهتر است هم بنیامین !

    آقای قنبری : ما می دانیم که در شعرهای جدیدتان معانی مدرن تری را ارائه می کنید ولی از نقطه نطر زیبایی شناسی در هنر و شعر ، مقداری ضعیف عمل کرده اید .
    مثلا : مرد جوراب به پا ….یعنی چه ؟ یعنی می خواستی بگویی مرد عادی ؟ یا مرد آماده رفتن ؟ خیلی بد نوشتی

    یا شهیار دوباره بگو ، نام کوچک من زیباست ….دیگه واقعا در مورد این چیزی ندارم بگویم!

What do you think | نظر شما چیست؟

عضویت در خبرنامه تهران ریویو

نشانی ایمیل

Search
Most Viewed
Last articles
Tags
  • RSS iran – Google News

    • Missiles from Iran-Allied Territory Intercepted On Way to US - FrontPage Magazine
    • Iran 'risks EU sanctions over missile tests' - France - BBC News
    • Iran ranks first in IPC Athletics Asia-Oceania Championships - Press TV
    • Israel furious over Iran's anti-Semitic missiles - CBS News
    • Iran's Foreign Minister Javad Zarif an important visitor - The Australian (subscription)
  • video
    کوچ بنفشه‌ها

    تهران‌ریویو مجله‌ای اینترنتی، چند رسانه‌ای و غیر انتفاعی است. هدف ما به سادگی، افزایش سطح گفتمان عمومی در مورد ایده‌ها، آرمان‌ها و وقایع جهان امروز است. این مشارکت و نوشته‌های شما مخاطبان است که کار چند رسانه‌ای ما را گسترش داده و به آن غنا و طراوت می‌بخشد. رایگان بودن این مجله اینترنتی به ما اجازه می‌دهد تا در گستره بیشتری اهداف خود را پیگیری کرده و تاثیرگذار باشیم. مهم‌تر از همه اینکه سردبیران و دست‌اندرکاران تهران‌ریویو به دور از حب و بغض‌های رایج و با نگاهی بی‌طرفانه سعی دارند به مسایل روز جهان نگاه کرده و بر روی ایده‌های ارزشمند انگشت بگذارند. تهران ریویو برای ادامه فعالیت و نشر مقالات نیازمند یاری و کمک مالی شماست.